Pääsivu Tulostettava versio Apua Sivukartta
Nitobe-keskus, kielellisen demokratian puolesta

Kielellisiä kysymyksiä

Valid XHTML 1.0 Strict

Viestintä EU:ssa - Malleja

On mahdollista kuvitella useita malleja kansalaisten epäsuoraan ja suoraan viestintään tulevassa EU:ssa. Tässä luonnostelemme joitakin niistä.

Malli 1: "Monikielisyys"

EU-komission sivustolla Kielet ja Eurooppa on seuraavat sitaatit: "Yhdistyminen monimuotoisuudessa", "äidinkieli ja kaksi muuta" ja "Mitä useampia kieliä osaat, sitä enemmän olet ihminen". Tämä kuulostaa hyvältä, eikö totta? Kielellinen monimuotoisuus on tärkeää ja on tärkeää, että kaikki yrittävät opetella useita kieliä. Kuitenkin toisaalta, kuinka realistista on että kaikki EU:n aikuiset asukkaat hallitsisivat kahta vierasta kieltä? Onko todella joku, joka on lahjakas opettelemaan kieliä "enemmän ihminen" kuin se, jolla ei ole lahjoja kielten opiskeluun? Vaikka suuri osa EU:n asukkaista onnistuisi oppimaan kaksi vierasta kieltä, se ei takaisi, että he voisivat kommunikoida helposti, esimerkiksi, jos ranskalainen on opetellut espanjaa ja puolaa ja saksalainen on opetellut englantia ja italiaa - millä kielellä he viestisivät keskenään?

Malli 2: "Silta-malli"

Silta-malli perustuu seuraavanlaisiin periaatteisiin:

  • Kaikilla on oikeus ilmaista itseään äidinkielellään
  • Kaikkien (,jotka haluavat seurata ja osallistua EU-tasoisiin keskusteluihin, väittelyihin jne.) pitäisi ymmärtää yhtä yhteistä siltakieltä.

Tätä mallia voisi käyttää esimerkiksi yhteisissä lehdissä ja televisio-ohjelmissa EU-tasolla. Tällaisessa lehdessä on artikkeleita, lukijoiden kirjeitä ym. monilla kielillä ja aina vieressä olisi käännös siltakielellä. Väittelyissä tai televisiohaastatteluissa osallistujat voivat käyttää äidinkieltään itseään ilmaistakseen, tulkkauksen tapahtuessa siltakielellä muille osallistujille ja television katsojille.

Silta-mallin etuja:

  1. se tukeutuu monikielisyyteen hyvin konkreettisella tavalla
  2. se helpottaa suhteellisesti niitä, jotka haluavat osallistua keskusteluihin, väittelyihin jne. EU-tasolla.
  3. sisältää suhteellisen oikeudenmukaisen ratkaisun EU:n kansalaisille

Eräs tämän mallin haittoja on se, että se pääasiassa kelpaa "epäsuoraan viestintään" eikä ihmisten väliseen "suoraan viestintään". Kuitenkin jos kuuntelemalla hallitsee kielen hyvin, tavallisesti voi hieman käyttää sitä myös puheessa ja kirjoituksessa.

Malli 3: "Monia kieliä, yksi yhteinen"

EU:n yhteisen kielen hallinta äidinkielensä lisäksi uskottavasti hyödyttäisi EU:n asukkaita mm:

  • Käytännön syistä - Esimerkiksi matkoilla ja yhteyksissä ulkomaalaisiin
  • Taloudellista syistä - Olisi mahdollista säästää rahaa käännöksissä ja tulkkauksessa.
  • Ystävyyssyistä - Läheisyyden ja ystävyyden tunne luultavasti kasvaisi EU:ssa jos kaikilla EU:n asukkailla olisi mahdollisuus viestiä vaivattomasti.
  • Demokraattisista syistä - EU:sta luultavasti tulisi yhteisen kielen myötä demokraattisempi, koska tämä mahdollistaisi yhteiset väittelyt, keskustelut lehdissä, TV-ohjelmat jne. koko unionissa.

Jos enemmistö EU:n asukkaista tukisi ajatusta omaksua yhteinen kieli kaikkien kansallisten ja paikallisten kielten lisäksi, ilmenee kysymys "Mikä kieli kelpaisi parhaiten yhteiseksi kieleksi?" ja sitä olisi tarpeen syvällisesti harkita ja tutkia.

Nykyään  Tulevaisuudessa 

Onko sinulla kommentteja tästä sivusta? | Takaisin